All Languages    |   EN   IT   IS   RU   HU   FR   PT   RO   LA   NL   SV   ES   SK   BG   TR   CS   PL   EL   DA   |   NL   PL   FR   HU   SK   RU   CS   IT   SV   ES   PT   DA   |   more ...

Nemecko-slovenský slovník

BETA Online Dictionary Slovak-German: Enter keyword here!
 äöüß...
Tips | FAQ | Abbr. | Desktop Integration

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Deutsch-SlowakischPage 1 of 1
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Slovak-German Translation Forum

This is the place to post your translation requests in German or Slovak and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry!
Page
|
#
| Search | Guidelines | New Question
Term:
Doppelter Eintrag » answer
by Murrsi (AT), 2012-05-13, 14:23  Spam?  ...
Ich habe unlängst bemerkt, dass "poslať" zwei mal als "senden" eingetragen worden ist. In den Guidelines steht, man solle den ursprünglicheren Eintag aktualisieren und den neueren zum Löschen markieren. Versuche ich jedoch beim urspünglichen Eintrag [dok.] anzufügen, so bekomme ich einen Error des Duplikates.
Jetzt stehe ich vor dem Problem, dass ich beide Einträge zum Löschen markiert habe, was ich nicht mehr rückgängig machen kann. Ebenso wenig kann ich jedoch den urspügnlichen Eitrag aktualisieren und [dok.] anfügen (aufgrund des "Duplikat-Errors").
Was soll ich jetzt tun?
Answer:
Kein Problem :-) #656039
by su1963 (AT), 2012-05-13, 16:27  Spam?  ...
Ein "reopen" kann man - soweit ich weiß - tatsächlich nicht mehr zurücknehmen. Das ist aber nicht weiter schlimm - man muss sich einfach von den anderen überstimmen lassen.

Ich habe jetzt jedenfalls dem einen (=vollständigen) Eintrag zugestimmt (http://desk.contribute.dict.cc/?action=edit&id=288247) und beim anderen für "delete" gevotet (http://desk.contribute.dict.cc/?action=edit&id=38024)
Answer:
versehentliches "Re-Open" ist halb so schlimm #656145
by su1963 (AT), Last modified: 2012-05-14, 12:26  Spam?  ...
Hab' gerade gesehen, dass man zwar das "Re-Open" nicht rückgängig machen aber wieder dem (versehentlich geänderten) Originaleintrag seine Stimme geben kann.
Man muss sich also gar nicht überstimmen lassen und kommt ohne rotes "OUTVOTED" davon :-)
Term:
Diminutiv » answer
by Murrsi (AT), 2012-05-07, 12:48  Spam?  ...
hallo zusammen :),
sollen eigentlich Diminutiv - Wörter (also Verniedlichungsformen) auch eingetragen werden? oder ist das eher eine überschwemmung des dict, die man sich sparen soll?
ich meien damit wörter wie "häubchen" - "čiapočka" oder "schühlein - "topánočka".
lg murrsi
Answer:
Diminutiv #655579
by renbyska (SK), 2012-05-10, 08:24  Spam?  ...
Ich glaube diese Formen haben eine besondere Begründung wenn man damit eine neue Bedeutung bezeichnet die schiebt den Sinn des Diminutivs, z.B.:
chlap - ein erwachsener, oft stattlich Mann
chápätko - ein kleiner (5-6 jähriger) Junge;
žena - eine erwachsene Frau
žienka, napr. lesná žienka - eine Waldfee.
Answer:
Besser mehr als weniger #655736
by su1963 (AT), 2012-05-11, 12:00  Spam?  ...
Oft entspricht der Diminutiv im Slowakischen im Deutschen nicht wirklich der Verkleinerungsform sondern ist eine gleichberechtigte (manchmal sogar üblichere) Variante des "normalen" deutschen Wortes, z.B. dar/darček. In dem Fall sollte man den Diminutiv immer eintragen.

Im Zweifel bin ich grundsätzlich eher für die Eintragung. Sie ist für Slowakisch-Anfänger nämlich eine große Hilfe bei der (teilweise recht komplizierten) Rechtschreibung der Diminutive.
(Auch für dict.cc ist eine hohe Zahl von Einträgen doch eher ein Vorteil als ein Nachteil.)
Term:
Bankeinzugsformular » answer
by Birma, 2012-05-02, 10:16  Spam?  213.69.204....
Hallo Ihr Lieben,
ich bin gerade total begeistert, dass es hier auch ein Forum für diese Sprache gibt.
Ich muss sagen, ich kann kein Einziges Wort Slowakisch daher bräuchte ich einmal eure Hilfe.
Ich bin gerade dabei für unsere Kunden ein Beispiel Abbuchungsformular auszufüllen, leider ist dieses Formular komplett auf Slovakisch ;(
Bei Číslo účtu, steht 6 stellen Vorko.Nr. & 10 Stellen Konto.Nr. (soll hier der IBAN eingegeben werden?)
Bei Číslo klienta, steh max. 10 Stellen (vielleicht der Swift!?)

Wie ihr seht, habe ich echt keine Ahnung, wäre super, wenn mir jemand helfen könnte,...

Ganz lieben Dank,
Birma
Answer:
číslo účtu = Kontonummer #654608
by su1963 (AT), Last modified: 2012-05-04, 09:11  Spam?  ...
Es handlt sich bei "číslo účtu" einfach um die Kontonummer. Allerdings ist eine Kontonummer in der Slowakei generell etwas anders aufgebaut als z.B. in Österreich und besteht aus 2 Teilen (6 Stellen "predčíslie účtu" und 10 Stellen "základné číslo"). Außerdem gibt es für jede bank eine 4-stellige Kennzahl ("kód banky", vergleichbar unserer Bankleitzahl)
Bei "Číslo klienta" (wörtlich übersetzt "Kundennummer") wird es sich wohl um die "Kundendaten" handeln, die auf Erlagscheinen vorgedruckt und im e-banking immer in einem eigenen Feld (10-stellig) anzugeben sind.

Der (?die/?das) IBAN heißt übrigens auch in der Slowakei IBAN und ist offenbar im vorliegenden Formular nicht gemeint. Er setzt sich aus der Länderkennung in Buchstaben (SK für Slowakei), einer zweistelligen Prüfnummer und max. 30 Stellen für Bankkennung und Kontonummer  zusammen (siehe Wikipedia(DE): International_Bank_Account_Number)
Term:
znelka » answer
by Murrsi (AT), 2012-04-22, 10:42  Spam?  ...
Hallo,
Kann mir jemand die Bedeutung des Wortes "znelka" erklären? Oder kann man dieses Wort einfach so schwer deutlich übersetzen? Denn ich finde von "Zeitsignal", "Pausenzeichen", "Funksignal" bis hin zu "Titellied", "Fanfare" alle möglichen Bedeutungen.
Lg Murrsi
Answer:
znelka #653163
by renbyska (SK), 2012-04-22, 16:12  Spam?  ...
Hallo!
Nach slowakischen Wörterbüchern bedeutet "znelka" das folgende:
http://slovniky.korpus.sk/?w=znelka&c=4632
znelka -y -liek ž.
1. lit. sonet: Kollárove z-y
2. zvučka: rozhlasová, staničná z.;

Also 1. Sonett - eine Gedichtform.
Was aber da vielleicht gemeint ist, ist die 2. Bedeutung und zwar eine kleine Musikform verwendet im z.B. Radio als Signal: Kennmelodie, Erkennungsmelodie = EN signature tune, jingle.
http://slovniky.korpus.sk/?w=zvučka&c=V2f2
zvučka -y -čiek ž. krátky hud. útvar použ. ako signál: z. bratislavského rozhlasu
Term:
z/zo? » answer
by slovensko12 (DE), 2012-04-15, 16:19  Spam?  ...
Som z/zo anglicky. Beides richtig? Worin unterscheiden sich hier z/zo? Steht England jetzt hier im richtigem Fall?
Answer:
z Anglicka #651969
by su1963 (AT), 2012-04-15, 17:20  Spam?  ...
Auf "z" folgt der 2. Fall. Außerdem werden Ländernamen immer groß geschrieben. Es heißt also "Som z Rakúska / z Nemecka / z Anglicka /...(aus Österreich / aus Deutschland / aus England/...)

"zo" wird nur verwendet, wenn es die Aussprache erfordert, z.B zo Španielska / zo Slovenska / zo Švédska/... (aus Spanien / aus der Slowakei / aus Schweden/...)
Term:
feste Präposition für feste Substantive? » answer
by slovensko12 (DE), 2012-04-06, 19:12  Spam?  ...
Ich komme irgendwie durcheinander..., wie funktionieren im Slowakischem Präpositionen bzw. wann erkenne ich welche ich vor einem Substantiv brauche. Beispiel: In eine Richtung gehen(Wohin)->Idem do školy. oder: Idem na vlakovú stanicu.oder: Idem k domu. Alle drei Arten habe ich online für :"Wohin?" gelernt, aber nicht wann ich welches verwende, nur den dazugehörigen Fall. Kann ich alle drei für alle Substantive verwenden? Also zum Beispiel: Idem do domu.?
Answer:
von Fall zu Fall unterschiedlich #651099
by su1963 (AT), 2012-04-10, 11:45  Spam?  ...
Entschuldige die späte Antwort - irgendwie funktioniert bei mir die Verständigung bei neuen Forenwinträgen nicht so recht. Aber jetzt zur Frage:

Es hängt tatsächlich - wie im Deutschen - am jeweiligen Substantiv bzw. am Sinnzusammenhang, welche Präposition verwendet wird, z.B. geht man ins Theater, ins Kino, auf die (oder auch zur) Universität, in die (bzw. zur) Schule, auf die Post, auf die Demonstration, nach Hause, nach Deutschland, ind die Slowakei,...
Daher bleibt leider nichts anderes übrig, als die jeweiligen Kombinationen von Substantiv und Präposition (+ ev. Bedeutungsunterschiede verschiedener Möglichkeiten) im Einzelfall quasi als feste Wendung mit den neuen Vokabeln mitzulernen: http://desk.dict.cc/?s=do , http://desk.dict.cc/?s=na , http://desk.dict.cc/?s=k
Answer:
Danke #651757
by slovensko12 (DE), 2012-04-13, 14:26  Spam?  ...
Ich danke Ihnen für Ihre, mir sehr hilfreiche, Antwort. Gerade wenn man versucht die Sprache ohne jem. der Sie kann zu lernen ist das gar nicht so leicht und da sind einem solche Antworten sehr hilfreich. :) Danke
Chat:    
Orientierungshilfe #651846
by su1963 (AT), 2012-04-14, 11:13  Spam?  ...
Oft stimmen die Präpositionspaare für Richtungsangaben aber glücklicherweise mit dem deutschen Sprachgebrauch überein:

ísť do (+gen) = hin- bzw. hineingehen, z.B. do kina, do školy, do obchodu, do postele,...
=> byť v (+lok) = drinnen sein, z.B. v kine, v škole, v obchode, v posteli ...

ísť na (+ak) = auf ... gehen (= hingehen), z.B. na univerzitu, na poštu, na ulicu..
=> byť na (+lok) =auf ... sein (= dort sein), z.B. na univerzite, na pošte, na ulice, ...

ísť k (+dat) = zu/zum ... gehen , z.B. k posteli (zum Bett), k stene (zur/an die Wand)
=> byť pri (+lok) = bei ... sein , z.B. pri posteli (beim Bett), pri stene (bei/an der Wand)
Term:
Unregelmäßige Verben » answer
by su1963 (AT), 2012-04-02, 10:27  Spam?  ...
Hallo alle zusammen!
Wie sollen wir am Besten mit unregelmäßigen Verben umgehen?
Ich finde die Idee von Murrsi gut, in speziellen Fällen die Beugungen jeweils einzeln einzutragen. Gerade für Anfänger ist das eine wirklich große Hilfe!
Im Zweifel geht für mich jedenfalls Nützlichkeit vor allzu strenger Systematik :-)
LG su1963
Answer:
by Paul (AT), 2012-04-02, 15:44  Spam?  ...
#649785
Hallo Su, kannst Du vielleicht ein paar Beispiele posten, damit ich besser verstehe, was gemeint ist?
Chat:    
Vorschlag #649821
by su1963 (AT), 2012-04-02, 19:02  Spam?  ...
Es gibt bei einigen Verben - zum Glück bei nicht allzu vielen -  spezielle Zukunftsformen, z.B. bei isť = gehen heißt es z.B. "ja pojdem, ty pojdeš,.." (= ich werde gehen usw.) , bei byť = sein  gibt es die Zukunftsform "ja budem, ..." (= ich werde sein, usw,).
Von Murrsi kommt nun der Vorschlag, diese unregelmäßigen Formen jeweils als eigenen Eintrag aufzunehmen. z.B. http://desk.dict.cc/?s=p%C3%B4jdem, http://desk.dict.cc/?s=pojdes,...
bzw. http://desk.dict.cc/?s=budem, usw.
Ich finde das eine recht gute Lösung - wenn auch vielleicht ein bisschen umständlich. Aber wie gesagt trifft es ja nur spezielle Verben. Vie viele es sind, weiß ich leider selbst nicht - ich bin noch am Lernen ;-)
Answer:
Ja, das ist in Ordnung so! #649825
by Paul (AT), 2012-04-02, 19:17  Spam?  ...
Die wichtigsten Verben (gehen, fahren, sein, usw.) können wir in dieser Form aufnehmen.
Answer:
by slovensko12 (DE), 2012-04-06, 19:13  Spam?  ...
#650662
Ist es ein Problem die Konjugation aller Verben einzustellen? Ich fände das gerade am Anfang sehr gut, Oder?
Answer:
by Paul (AT), 2012-04-06, 19:25  Spam?  ...
#650664
Alle Verben in allen Beugungsformen als Übersetzungseinträge einzustellen, wäre nicht machbar, weil es viel zu viele Einträge wären. Es gibt nicht genügend Beitragende, um alle Wörter in allen Formen zu erfassen und direkt zu übersetzen.
Außerdem ist es nicht sinnvoll, denn wer nach komplizierten Begriffen sucht, ist ohnehin kein Anfänger mehr.

Zusätzlich gibt es auch die Inflections-Funktionalität, die die Beugungsformen innerhalb der Sprache erfasst, also nicht als Übersetzung, sondern beispielsweise wie "gehen | ging | gegangen": http://desk.contribute.dict.cc/?action=inflections-history&f=105---
Hier sollten möglichst alle Verben erfasst werden.
Term:
kora » answer
by aniko (HU), 2012-03-09, 21:42  Spam?  ...
Hallo Zusammen,
kann jemand bitte mir sagen was das Slowakische Wort 'kóra' bedeutet?
Ich habe es in einem Wetterbericht gefunden, wahrscheinlich es eines Adjektiv ist und es beschreibt die Qualität der Schneeoberfläche, falls ich es gut verstanden hat.
Danke für die Hilfe im Voraus.
Aniko
ps: Es wäre also gut, falls jemand es auf Englische übersetzen kann...  Danke nochmal. :)
Answer:
by lentylkask (SK), 2012-03-19, 12:01  Spam?  ...
#647526
ich denke, die haben es als "snow layer" gemeint. bin aber überfragt wieso sie da "kôra" benutzt haben. bei uns heißt es eigentlich "snehová vrstva" ...
Answer:
by aniko (HU), 2012-03-19, 22:04  Spam?  ...
#647656
Danke für die Antwort.
Kann es bedeutet, dass dieSchneeoberfläche (sneh povrch) vom neue(?) Schnee (kóra) bedecken ist in Gegensatz zu zB vereist (zmrznutý) oder nass (vlhký) zu sein.
Answer:
by lentylkask (SK), Last modified: 2012-03-23, 09:02  Spam?  ...
#647989
weiss wirklich nicht, ich habe kôra in diesen Kontext noch nie gehoert. kann es noch später im slowakischen Woerterbuch nachschauen. Ich kenne es meistens nur mit Bäumen und Fruechten.

Ich habe nachgeschaut und kôra wird meistens mit Eis benutzt (=Eiskruste wahrscheinlich). Mit Schnee benutzt man das eigentlich nicht. Wir benutzten mehr das Wort "vrstva" (snehova vrstva - Schneedecke - snow layer). Aber die Sprache verändert sich sehr schnell :). Kann sein, dass einige Menschen auch das Wort "kôra" in diesem Kontext benutzen.
Term:
Hilfe bei Übersetzung » answer
by BK1, 2012-02-15, 18:08  Spam?  193.174.79.1...
Kann mir jemand kurz den nachfolgenden Text übersetzen? Danke!

"Ja som bola v Cesku. Nina ti dakuje a nemas si robit starosti. Viem, ze nemozes na nu zabudnut. Chapem to."
Answer:
by lentylkask (SK), 2012-02-20, 15:06  Spam?  ...
#642700
Ich war in der Tschechei. Nina bedankt sich und du sollst dir keine Sorgen machen. Ich weiss, du kannst (auf) sie nicht vergessen. Ich verstehe.
Term:
[dok.] » answer
by slovensko12 (DE), Last modified: 2012-02-12, 14:15  Spam?  ...
was bedeutet das: [dok.] (bin neu hier)
Chat:    
[dok.] = dokonavý vid #645703
by Magadan (DE), 2012-03-07, 18:25  Spam?  ...
Term:
by slovensko12 (DE), Last modified: 2012-02-12, 14:15  Spam?  ...
» answer
Term:
grammatisches Geschlecht?, Endung » answer
by slovensko12 (DE), 2012-02-12, 13:23  Spam?  ...
Noch eine Frage: Gibt es best. Endungen für Geschlechter also wie bei den Sprachen eben -o, -a..., bzw. wie heißen sie, am besten bitte mit Bsp,. und gibt es Ausnahm,en?
Answer:
ja #641626
by lentylkask (SK), 2012-02-12, 20:54  Spam?  ...
Wikipedia(DE): Slowakische_Grammatik ziemlich gut erklärt...
Term:
grammatisches Geschlecht? » answer
by slovensko12 (DE), 2012-02-03, 18:13  Spam?  ...
Kennt jemand die jeweiligen Geschlechter für: Slovensko, Pol`sko, Nemecko, Litva a Anglicko
Answer:
by lentylkask (SK), 2012-02-09, 09:33  Spam?  ...
#641065
Neutrum (to Slovensko, to Nemecko, to Poľsko, to Anglicko...) und Femininum (tá Litva)
Answer:
by slovensko12 (DE), 2012-02-12, 13:16  Spam?  ...
#641554
ďakujem
Answer:
by slovensko12 (DE), 2012-02-12, 13:20  Spam?  ...
#641556
Sie scheinen ja hier so ziemlich der einzigste im Forum zu sein, danke für ihre Antwort nochmal
Term:
Gruß » answer
by olpi, 2012-01-18, 21:48  Spam?  79.237.254...
Guten morgen
Answer:
by slovensko12 (DE), 2012-02-03, 18:14  Spam?  ...
#640249
dobré ráno
Term:
Bitte um kurze Übersetzung » answer
by Madunice, 2011-12-25, 18:02  Spam?  93.232.241....
Hallo!

Was bedeutet:

"Som rada ze si si na nas spomenul. Lutujem ze to s tebou a Michaelou dopadlo tak zle."
Answer:
by lentylkask (SK), Last modified: 2012-01-04, 10:31  Spam?  ...
#635042
ungefähr:

Ich bin froh, dass du dich an uns erinnert hast. Es tut mir leid, dass es mit dir und Michaela nicht geklappt hat (dass es nicht gut mit dir und MIchaela ausgegangen ist).
Term:
Wann? » answer
by Hanzmiro (DE), 2011-12-05, 13:48  Spam?  ...
Ahoj, kann mir jemand sagen wie man "wann?" übersetzt?
Z.B. : wann bist du zurück?

Ďakujem

Hanzmiro
Answer:
kedy #633403
by lentylkask (SK), 2011-12-19, 13:56  Spam?  ...
man übersetzt es mit "kedy".
Dein Satz würde übersetzt folgend klingen: "Kedy budeš späť?" oder "Kedy sa vrátiš?"
Term:
Wann? » answer
by Hanzmiro (DE), Last modified: 2011-12-05, 13:50  Spam?  ...
Term:
wattwurm » answer
by jarka, 2010-10-23, 21:05  Spam?  84.132.89....
Answer:
Dážďovkovka rybárska (Arenicola marina) #556109
by citatel (SK/BE), 2010-11-17, 20:29  Spam?  ...
Neviem, či je Vaša otázka ešte aktuálna. Ide o:
dážďovkovku rybársku (Arenicola marina)
This translation forum contains 18 questions and 28 translations (= 46 entries).
Please report spam using the link next to the date information of an entry!
back to top | home© 2002 - 2012 Paul Hemetsberger | contact
Slovak-German online dictionary (Nemecko-slovenský slovník) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Remove Ads